Translation of "make you do" in Italian


How to use "make you do" in sentences:

I didn't make you do anything.
Non ti ho costretta a fare nulla.
Korsak, you said this drug will make you do anything you're told to do?
Korsak, hai detto che questa droga ti fa fare tutto quello che ti si dice?
It's supposed to make you do whatever I tell you to.
In teoria, dovrebbe farti fare tutto quello che dico.
What did he make you do?
Cosa ti ha fatto fare? Cosa...
Do you ever let a romantic moment make you do something stupid?
Hai mai fatto qualcosa di stupido per un attimo di romanticismo?
He'll try and make you do this over the phone.
Vorrà che te ne occupi al telefono.
Hey, Dave, did they make you do the strut?
Ehi, Dave, ti hanno fatto pavoneggiare?
As for somebody imbedding electric probes and computer chips in your brain to make you do things, it's horseshit, man.
E per quanto riguarda sonde elettriche e chip computerizzati impiantati nel tuo cervello per farti fare certe cose, sono stronzate, amico.
First of all, I don't make you do shit, little girl.
Prima cosa, non ti costringo a fare nulla, ragazzina.
In love, just like I sung one of them songs a while ago and I put a verse in there saying that love hide all fault and make you do things you don't want to do.
Innamorati, proprio come dicevo in quella canzone di poco fa, in cui c'era un verso che affermava che l'amore nasconde tutte le colpe e ti fa fare cose che non vorresti fare.
Did the witch make you do this?
E' stata la strega a farti fare questo?
They're a threat because of the power they have to make you do this.
Sono una minaccia perche' hanno il potere di farti ragionare in questo modo.
No one can make you do anything you don't want.
"Nessuno puo' farti fare quello che non vuoi".
Make you do things you can't remember, make you see things that aren't there.
Tipo quando fate le cose senza ricordarvelo. Tipo quando vedete cose che non sono li'.
What's he gonna make you do for this one?
Cosa ti fara' fare in cambio questa volta?
Like did you know he could make you do things just by telling you to?
Tipo sapevi che potrebbe farti fare cose solo dicendotelo?
I hope that what I said to you at the museum didn't make you do something you didn't want to do.
Spero che ciò che ti ho detto al museo non t'abbia spinto a fare qualcosa che non volevi fare.
It's funny, I'm all seeing and all powerful, but that's one of the few things I can't make you do.
Sai, è buffo... io sono onnisciente e onnipotente, ma quella è una delle poche cose che non posso forzarti a fare.
Did he make you do something?
Tuo padre ti ha dato qualche incarico?
Now, Chloe, I don't want to make you do anything.
Chloe, non voglio costringerti a fare niente.
Nan, hand the baby back to her, or I'll make you do it.
Ridalle il bambino, o ti costringero' a farlo.
Did that bitch make you do that?
Te l'ha fatto fare quella stronza?
But I can't make you do anything; no one can.
Ma non posso obbligarti a pensarla come voglio io.
But what if the devil actually did make you do it?
LISTA DEGLI OSPEDALI DI NEW YORK Ma se ti avesse davvero costretto il diavolo?
They control your thoughts, make you do whatever they damn well please.
Ti controllano la mente, ti fanno fare tutto quello che vogliono.
You know I don't want to make you do anything you don't feel comfortable with.
Non voglio farti fare cose per le quali ti sentiresti a disagio.
I can't make you do anything... nor will you behave in any way outside your character.
Io non posso costringervi a far nulla... né voi vi comporterete in modo insolito.
They are done before you know it, and once they are done they make you do other things until at last, everything comes between you and the man you wanted to be.
Succedono prima di accorgersene, e quando succedono... ti fanno fare altre cose... finché alla fine tutto viene a mettersi tra te... e la persona che volevi diventare.
She died in agony, which is exactly what I'm gonna make you do unless you tell me what I want to know.
E' morta soffrendo, il che e' esattamente quello che faro' fare a te a meno che non mi dica quello che voglio sapere.
I would never make you do anything against your will.
Non ti farei mai fare qualcosa contro la tua volonta'.
No one is gonna make you do anything against your will.
Nessuno ti fara' nulla contro la tua volonta'.
Look, we're not going to make you do anything you don't feel...
Non vogliamo che tu faccia qualcosa...
I'm scared, too but I wouldn't make you do this if it wasn't the right thing to do.
Anch'io sono impaurita, ma non ti chiederei mai di farlo se questa non fosse la cosa giusta.
I didn't make you do this.
Io non ti ho fatto fare niente.
I'm pretty sure I could make you do whatever I want.
Sono sicuro di poterti far fare quello che voglio.
I can make you do anything... because you're not real.
Posso farti fare qualunque cosa perché non sei reale.
I told you I could make you do anything.
Che mi succede? Te l'ho detto che potevo farti fare qualsiasi cosa.
Love will make you do some fucked up things.
L'amore vi farà fare un po 'incasinato le cose.
5.3343229293823s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?